
۱۳۸۹ تیر ۸, سهشنبه
۱۳۸۹ خرداد ۱۲, چهارشنبه
تفاوتهای «فارسی 1» و شبکه یک
شکیبا، شهرامخبر: دیار فارس و شهر شیراز همواره در عرصه فرهنگ و هنر ایرانزمین اثری مؤثر و نقشی مهم داشته است. از حافظ و سعدی تا فصیحالزمان شیرازی و دکتر مریم اردبیلی.
دو اسم اول را که همه مردم ایران میشناسند چون حتماً به شیراز سفر کردهاند و یک عکسی با درختهای باغهای مصفای مزار این دو گرفتهاند. فصیحالزمان شیرازی هم شاعری است که یکی از غزلهای مشهور زبان فارسی را دارد. همه احتمالاً این غزل را با دکلمه آذر پژوهش و بعد هم آواز گلپا، ایرج و سایرین شنیدهاند. غزلی با مطلع
همه هست آرزویم که ببینم از تو رویی
چه زیان تو را که من هم برسم به آرزویی
چهره بزرگ دیگر عرصه فرهنگ شیراز را که نام بردم، اگر نمیشناسید، حتماً سری به «ایسنا» بزنید تا با آخرین نظریات و آرای فرهنگی وی نیز آشنا شوید.
دکتر مریم اردبیلی، مدیرکل دفتر امور بانوان و خانواده استانداری فارس: «بار فرهنگی برنامههای شبکهای فارسی1 خیلی مخربتر از کانالهای رسانهای است.»
تلویزیون، به طور کلی یک رسانه دیداری به حساب میآید، «کانالهای رسانهای» یعنی چی؟
نمیدانم چرا معمولاً فکر میکنم که باید برای برخی از جماعت مدیران از عصر مفرغ و اختراع چرخ به این ور را باید روزی دو مرتبه توضیح داد.
دکتر اردبیلی: «سریالهای این شبکه ماهوارهای، بومیسازی شده تا خانوادههای ایرانی را مجبور به تماشای آن کند. شنیده میشود حتی گاهی اوقات این شبکه به برخی باورهای خانوادههای ایرانی هم در ظاهر احترام میگذارد و...»
1- «شنیده میشود»؟! یعنی این مسئول محترم فرهنگی این همه اظهارنظر کرده آن هم براساس شنیدهها؟!
2- ما هرچه میکشیم از همین اخلاق مسئولان فرهنگیای میکشیم که براساس شنیدههاشان مدیریت میکنند. من نمیدانم این حرفها را از چه کسانی میشنوند؟
3- ظاهراً خانم دکتر شبکه فارسی1 را با شبکه یک خودمان عوضی گرفته. فارسی 1 شبکهای است که در سریالهایش همه به هم نظر بد دارند ولی شبکه یک ما همان است که در سریالهایش زن و شوهرها در خانه با هم مثل کارمند و ارباب رجوع رفتار میکنند.
4- «بومیسازی» یعنی تغییر ساخت و محتوا براساس فرهنگ منطقه تولید اثر. من نمیدانم «ویکتوریا»ی کلمبیایی چطوری برای ما بومیسازی شده؟
5- گرچه آمریکای لاتین الانه به شکلی جزو خاورمیانه به حساب میآید، ولی این ماجرای بومیسازی دیگر خیلی خندهدار است.
اشتراک در:
پستها (Atom)